Les Champs-Elysées - Joe Dassin

Dans un refrain entraînant,  Joe Dassin a évoqué la célèbre avenue parisienne prisée par les touristes.
Mais la version d’origine de Jason Crest a exalté quant à elle la non moins célèbre Waterloo Road située près de l’Abbaye de Westminster à Londres.

L’adaptation française de Pierre Delanoë présente Paris devenant la ville où l’on trouve tout ce que l’on veut, qu’il soit midi ou minuit.

Le chanteur, Joe Dassin, a obtennu son premier succès international. Le titre est sorti à la fin des années 60, et etait traduit en allemand, anglais, italien, espagnol et japonais! 

Le titre fait référence à l'avenue parisienne des Champs-Élysées, qui a bénéficiée, durant les années 1960, d'une image chic et élégante. Le narrateur se balade de manière insouciante sur l'avenue et le refrain affirme "À midi ou à minuit, il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Élysées".

En mai 1969, le titre est sorti en single. Il a participé aux hit-parades de plusieurs pays, dont les Pays-Bas, et a également connu du succès en URSS.

En France, il s'est vendu à plus de 500 000 exemplaires et a atteint le 2e lieu de vente. Joe Dassin, qui pratiquait plusieurs langues, a notamment chanté ce titre en anglais et en allemand.

In a catchy chorus, Joe Dassin spoke of the famous Parisian avenue popular with tourists.
But Jason Crest's original version exalted the no less famous Waterloo Road located near Westminster Abbey in London.

The French adaptation by Pierre Delanoë presents Paris becoming the city where you can find everything you want, whether it is noon or midnight.

The singer, Joe Dassin, obtained his first international success. The title was released at the end of the 60s, and was translated into German, English, Italian, Spanish and Japanese!


The title refers to the Parisian Avenue des Champs-Élysées, which enjoyed a chic and elegant image during the 1960s. The narrator strolls carefree down the avenue and the chorus states "At noon or at midnight, there's everything you want on the Champs-Élysées".

In May 1969, the track was released as a single. He took part in the charts of several countries, including the Netherlands, and was also successful in the USSR.

In France, it sold over 500,000 copies and reached the 2nd place of sales. Joe Dassin, who practiced several languages, notably sang this title in English and German.

Les Champs-Elysées

Paroles

Je m'baladais sur l'avenue
le cœur ouvert à l'inconnu 
J'avais envie de dire bonjour
à n'importe qui 
N'importe qui et ce fut toi,
je t'ai dit n'importe quoi 
Il suffisait de te parler,
pour t'apprivoiser

Aux Champs-Elysées,
aux Champs-Elysées 
Au soleil, sous la pluie,
à midi ou à minuit 
Il y a tout ce que vous voulez
aux Champs-Elysées

Tu m'as dit "J'ai rendez-vous
dans un sous-sol avec des fous
Qui vivent la guitare à la main,
du soir au matin"
Alors je t'ai accompagnée,
on a chanté, on a dansé
Et l'on n'a même pas pensé
à s'embrasser

Aux Champs-Elysées,
aux Champs-Elysées 
Au soleil, sous la pluie,
à midi ou à minuit 
Il y a tout ce que vous voulez
aux Champs-Elysées

Hier soir deux inconnus
et ce matin sur l'avenue
Deux amoureux tout étourdis
par la longue nuit
Et de l'Étoile à la Concorde,
un orchestre à mille cordes
Tous les oiseaux du point du jour chantent l'amour

Aux Champs-Elysées, etc  (X3)

The Champs-Elysées

Lyrics

I was strolling on the avenue
with my heart open to the unknown
I wanted to say hello
to anyone
Anyone and it was you,
I told you anything
It was enough to talk to you,
to tame you

On the Champs-Elysees,
On the Champs-Elysees

In the sun, in the rain,
at noon or midnight
There is everything you want
On  the Champs-Elysées

You told me "I have an appointment
in a basement with crazy people
Who live guitar in hand,
from evening to morning "
So I accompanied you,
we sang, we danced
And we did not even think
about kissing

On the Champs-Elysees,
On the Champs-Elysees

In the sun, in the rain,
at noon or midnight
There is everything you want
On  the Champs-Elysées

Last night two strangers
and this morning on the avenue
Two lovers stunned
by the long night
And from the (Place de) l’Étoile
To the (Place de) la Concorde,
a thousand-string orchestra
All birds of the daybreak
sing love (songs)

On the Champs-Elysees,etc

Version Instrumentale
Video Avec Paroles
Version Chantée
Video Avec Paroles
(Un chanteur interprète le guide vocal)

Back to Top

Back to HomePage